Книжки без кордонів/Books Without Borders

В тривожну валізку маленьких українців, що вимушено тікають за кордон від агресії російської федерації, не потрапила книжка рідною мовою. Але вона може допомогти подолати наслідки психологічної травми та стресу. 

Тому Український інститут книги ініціював проєкт “Книжки без кордонів”, який реалізує під патронатом Першої Леді Олени Зеленської спільно з Міністерством культури та інформаційної політики України та Міністерством закордонних справ України.

Наша спільна мета - допомогти дітям зменшити тривогу, успішно інтегруватися в нове для себе оточення та зберегти національну ідентичність в іншій країні. 

«Знаєте, що серед іншого просять мами, які стали біженками? Книжок для дітей. Аби було чим розважити, відволікти, порадувати. Щоб говорити не тільки про війну. Для цього ми і започаткували цей проєкт – аби в кожного маленького вимушеного мігранта з’явилася книжка рідною мовою. Згодом вона разом із ним повернеться додому, в мирну Україну. І займе своє почесне місце на поличці в дитячій кімнаті, яка вже не здригнеться від вибухів. Такою буде перемога!»

Олена Зеленська, перша леді України

Для реалізації цього проєкту об'єдналося багато людей, аби забезпечити маленьких українців за кордоном українською книжкою.

Видавці, серед яких: “Веселка”, “Крокус”, “Апріорі”, “Навчальна книга-Богдан”, “К.І.С.”, “Мушля”, “Чорні вівці/Книги ХХІ”, “Ранок”, “Віват”, “Талант/Unisoft”, “IPIO” та “Наша ідея” - безплатно надали 40 макетів дитячих книжок українською мовою. З переліком макетів доступних книжок можна ознайомитися тут (кнопка).

Першою проєкт підтримала Федерація європейських видавців, менеджери якої створили спеціальну сторінку для збору коштів онлайн і керують розподілом зібраних грошей. На кінець липня зібрано понад 52 тисячі євро для забезпечення книжками загальною кількістю понад 40 тисяч примірників. Підтримати проєкт можна тут: (кнопка). 

Громадські організації, органи місцевої влади, українські дипломатичні представництва за кордоном своєю чергою шукають партнерів і роблять власні тиражі, а волонтери допомагають розповсюдити та подарувати маленьким українцям готові примірники. Адже тільки разом ми можемо вистояти, а отже й перемогти. 

Контакти партнерів проєкту у європейських країнах ви знайдете тут.

За час роботи проєкту від початку березня і до кінця липня вдалося надрукувати і поширити майже 140 тисяч книжок у 15 країнах світу: Польщі, Німеччині, Чехії, Словаччині, Литві, Латвії, Естонії, Молдові, Болгарії, Туреччині, Великій Британії, Ірландії, Швеції, Норвегії, Фінляндії. 

І це тільки перший етап. Бо, щоб підтримувати зв’язок з домом, необхідно задовольнити потреби в книжках на постійній основі. Тому з вересня 2022 року УІК разом з Першою леді Оленю Зеленською, МКІП та МЗС шукають можливості забезпечити бібліотеки Європи 2 мільйонами книжок українською мовою. 

“Книжки без кордонів” об’єднають, хоч і не фізично, приблизно 200 тисяч дітей з їхньою Батьківщиною. І це тільки на першому етапі проєкту. Поки вони не можуть повернутися додому, ми мусимо подарувати хоча б частинку чогось звичного та знайомого. Звісно, важливо інтегруватися в нове середовище, але необхідно підтримувати зв’язок з рідною країною. Кордони є на землі, але ми не хочемо, щоб вони також з’явилися в серцях маленьких українців”.

Олександра Коваль, директорка Українського інституту книги

Якщо ви зараз перебуваєте за кордоном і потребуєте книжок, то ви можете:

— отримати макети та надрукувати книжки самостійно з обов'язковим використанням дисклеймера проєкту — для цього потрібно звернутися напряму до керівника проєкту Юрія Марченка: [email protected]

— замовити літературу українською мовою в українських видавців зі спеціально підготовлених для цього фахівцями УІК каталогів — за лінком також наведена інструкція українською та англійською мовами для простого користування каталогами та перелік дистрибуторів, до яких можна звернутися з гуртовими замовленнями. 

На жаль, Інститут книги не має можливості надсилати паперові примірники, адже в нас їх  немає.