Програма підтримки перекладів

Програма підтримки перекладів Translate Ukraine – це програма Українського інституту книги, в рамках котрої видавцеві частково компенсуються витрати на переклад та видання української літератури іншими мовами коштом Державного бюджету України.

Мета програми – збільшення видимості України та української літератури у міжнародному культурному просторі, зростання впізнаваності голосів українських авторів за кордоном, забезпечення доступу іноземних читачів до творів української літератури.

Програма була започаткована у 2020 році та проводилися тричі.

2020:


84 поданих заявки

78 пройшли техвідбір

54 пройшли відбір ЕР

52 надруковані книги

21 іноземна мова

23 країни

2021:


122 поданих заявки

113 пройшли техвідбір

90 пройшли відбір ЕР

61 надрукована книга

21 іноземна мова

24 країни

2023:


121 поданих заявки

106 пройшли техвідбір

76 пройшли відбір ЕР

61 надрукована книга

18 іноземних мов

22 країни

 

Найпоширеніші питання

 

Які проєкти підтримує Інститут?

Проєкти перекладів творів або антології творів, написаних українською мовою та виданих українськими видавцями.

Які проєкти не підтримує Інститут?

Проєкти перекладів видань, не спрямованих на широкий загал – виробничо-практичних, нормативних, довідкових, рекламних, видань для дозвілля;

Скільки заявок може подати одне видавництво?

Кількість заявок на участь у Програмі підтримки перекладів від одного видавництва необмежена.

Хто подає заявку до Інституту?

Заявником може бути юридична особа, іноземний та / або український видавець. Для участі у Програмі видавець має подати заявку з повним пакетом документів, вказаних у Оголошенні.

Чи може подавати заявку українське видавництво?

Так, відповідно до Положення, українські видавці можуть брати участь в Програмі підтримки перекладів творів української літератури іншими мовами.

Яку суму відшкодовує Інститут?

Гранична сума витрат, яку компенсує Інститут в рамках програми становить €8000.

Які витрати покриває Інститут?

  • Витрати на придбання прав на переклад твору української літератури на іншу мову;
  • Витрати на створення перекладу твору української літератури на іншу мову або придбання прав на його видання;
  • Витрати на редагування, корегування, макетування та конвертацію електронної книги.

 

Які витрати не покриває Інститут?

  • Витрати на друк;
  • Маркетингові та рекламні витрати;
  • Витрати на дистрибуцію.

 

Коли потрібно видати переклад?

Переклад книжки іноземною мовою має бути опублікований (а звітні примірники – надіслані до УІК) до 15 листопада.

Коли я отримаю фінансування?

Після підписання акту виконаних робіт зі сторони заявника (видавця) та Інституту, публікації книжки та надсилання звітного пакету документів разом із звітними примірниками перекладу до Інституту. Інститут відшкодовує витрати до кінця 2024 року на підставі договору, укладеного із видавцем-переможцем конкурсу.

Контакт: [email protected]