Оголошено конкурс «Художній переклад» програми ЄС «Креативна Європа». Конкурс забезпечує підтримку ініціатив з перекладу і популяризації художніх творів через ринки ЄС, сприяння доступу читачів до високоякісної європейської художньої літератури.
Українські видавці мають можливості отримати до 100 тис. євро від програми на переклад, публікацію та промоцію в Україні якісної європейської літератури. В рамках конкурсу фінансування надається на переклад серії з 3-10 художніх творів, об’єднаних однією темою, з однієї європейської мови на іншу.
Твори на переклад мають бути з високою художньою цінністю, це можуть новели, романи, короткі оповідання, п’єси, поезія, комікси, дитяча художня література, які вже були видані хоча б один раз. Перевага надається менш представленим жанрам: дитяча література, комікси, поезія. Автори обраних творів повинні бути виключно з країн «Креативної Європи» (за виключенням латини та давньогрецької мов). Особлива увага приділяється перекладу та промоції лауреатів Літературної премії Європейського Союзу. Формат публікації книг може бути як друкований, так і електронний (e-books). Також вітається використання цифрових технологій під час промоції та дистрибуції.
Хто може брати участь у конкурсі?
Видавництва, що працюють з художньою літературою, мають широке портфоліо робіт та зареєстровані більше 2-х років.
Який розмір підтримки?
До 100 000 євро на проєкт, що має складати не більше 50% від загального обсягу коштів, передбачених на проєкт.
Дедлайн подачі на конкурс: 05 травня 2020 (17:00 за Брюсселем, центральноєвропейський час)
Більше інформації про конкурс: http://bit.ly/38f3DsQ
Інформація про конкурс на сайті Національного бюро програми ЄС «Креативна Європа» в Україні: https://creativeeurope.in.ua/programs/9
Нагадаємо, що у 2019 році підтримку за цим конкурсом отримали три українські видавництва: «Астролябія», «Видавництво Анетти Антоненко» та «Наукова книга – Богдан».