За три роки участі у Франкфуртському книжковому ярмарку (ФКЯ) змінилися не лише меседжі, з якими Україна виходить у світ, а й саме сприйняття нашої літератури. Якщо у 2022–2023 роках увага міжнародної спільноти була прикута до України через війну, то сьогодні дедалі частіше говорять через українські тексти – про силу слова, глибину пам’яті й культурну тяглість.
Про це у коментарі «Суспільне. Культура» розповіла Тетяна Петренко, начальниця відділу зв’язків з громадськістю Українського інституту книги та координаторка української програми на ФКЯ.
За її словами, Україна стає не лише темою новин, а частиною культурного ландшафту. Бо «якщо раніше до нас підходили зі співчуттям, то тепер – з інтересом і повагою».
«Звісно, аби досягнути рівня впізнаваності таких авторів, як Андрій Курков чи Сергій Жадан, потрібні роки системної праці: більше перекладів; більше появ українських авторів на вагомих міжнародних майданчиках, як-от Франкфурт, Лондон чи Болонья; рецензії у впливових медіа; та внесення української літератури в академічні програми. Це багатовекторна рутинна праця, у виконанні якої не можна спинятися», – зазначила Тетяна Петренко.
Щороку Український інститут книги визначає нову фокусну тему участі у Франкфурті, продовжуючи послідовну лінію осмислення української культури через призму пам’яті, тяглості та деколонізації. Попередні теми – «Крихкість існування» та «Повернення голосу» – цього разу продовжує концепція «Доповнення» (Filling in).
«Україна перестала бути terra incognita для світу. Але на нашій культурній мапі ще повно білих плям – і для нас самих, і для іноземців. Як писав Стус, українці не мають культурної тяглості й весь час змушені наново відкривати власну культуру. Сьогодні відбувається черговий виток цього перевідкривання», – підсумувала Тетяна Петренко.
До слова, 15 жовтня запрацював національний стенд України на Франкфуртському книжковому ярмарку, організований Українським інститутом книги за підтримки Міністерства культури та стратегічних комунікацій, Міністерства закордонних справ, Goethe-Institut в Україні, Українського інституту та Мистецького арсеналу. З боку УІК стенд презентувала заступниця директора з міжнародної співпраці Олена Одинока.
На стенді представлено понад 300 книжок від 38 українських видавництв. Стенд і програма працюватимуть упродовж усього Франкфуртського книжкового ярмарку – до неділі, 19 жовтня, у Hall 4.1, Stand F79/80. Очікується близько 30 заходів за участі українських авторів, перекладачів, журналістів, інтелектуалів та громадських діячів.
Нагадаємо, Франкфуртський книжковий ярмарок – один з наймасштабніших і найвпливовіших книжкових форумів світу, який відбувається в Німеччині. Це провідний професійний майданчик для видавців, письменників і культурних інституцій, який щороку збирає десятки тисяч відвідувачів і учасників з усього світу. Участь у Франкфуртському книжковому ярмарку – це можливість показати Україну як сучасну та динамічну культурну спільноту, а також важливий крок для зміцнення позицій української книги на глобальному рівні.
Українська програма на національному стенді 2025 стала можливою завдяки підтримці Beauftragte für Medien und Kultur, Frankfurter Buchmesse, Börsenverein des deutschen Buchhandels, Федерального міністерства закордонних справ Німеччини, Міжнародного фонду «Відродження», громадської організації «Горизонти без кордонів», Посольства України в Федеративній Республіці Німеччина, Генерального Консульства України у Франкфурті-на-Майні, Культурних сил, а також Координаційного центру у Франкфурті-на-Майні.