УІК збирає інформацію про літературу війни задля просування її за кордоном
УІК збирає інформацію про літературу війни задля просування її за кордоном
23 / 06 / 2022

Український інститут книги активно працює, аби сприяти швидкому поширенню української книги за кордоном. Сьогодні ми фіксуємо значний інтерес іноземного літературного ринку до українських книжок на тему нинішньої війни. Права на книжку про В.Зеленського продані в Польщі за 7-значну суму, а середня вартість укладених контрактів на українські книжки зросла в кілька разів. Іноземні видавці виявляють інтерес до рукописів, створених у будь-яких жанрах: від альбомів до поезії. А видавці з давньою історією цікавляться жанровою літературою: історичними, побутовими, жіночими, пригодницькими романами, детективами, трилерами, фантастикою та фентезі, подорожами та кулінарією, літературою для дітей, підлітків і молодих дорослих.

Щоб створити текстам про війну якнайбільше можливостей донести до іноземних читачів правду про події в Україні, про причини і перебіг війни, досвід участі у воєнних діях, а українським видавцям — продати права, просимо видавців поділитися інформацією про те, чи є у них контракти з іноземними видавцями щодо видання перекладів творів української літератури, присвячених нинішній війні, за кордоном. Гарантуємо повну конфіденційність наданої інформації щодо укладених контрактів. 

Зі свого боку, Український інститут книги поширить інформацію про те, які з видань українських видавців зацікавили іноземні видавництва, серед своїх іноземних партнерів у книговидавничій сфері. Зокрема з мережі ENLIT (мережа менеджерів 22 культурних організацій з 19 європейських країн, які просувають переклади творів країн — учасниць мережі) та з Федерації європейських видавців (незалежна некомерційна парасолькова асоціація книговидавців у ЄС, яка представляє 29 національних асоціацій книговидавців ЄС та Європейської економічної зони). Кожна з вищезазначених організацій тісно співпрацює з видавництвами у своїх країнах, багато з яких уже зацікавлені у виданні перекладів актуальних творів української літератури.

Також ми здійснимо розсилку отриманої інформації серед нашої бази контактів іноземних видавців, літагенцій, перекладачів, національних та міжнародних асоціацій та установ, міжнародних ярмарків, національних бібліотек іноземних країн, Міністерств культури іноземних країн, Посольств України в іноземних країнах, Посольств і культурних центрів іноземних країн в Україні, щоб заручитися максимальною підтримкою перекладів актуальних творів української літератури на міжнародному рівні.    

Надані видавцясм контакти допоможуть нам швидко сконтактувати їх з новими іноземними партнерами.  

 Надана видавцями УІК інформація допоможе українським видавцям:

- продати права на переклади в різні країни

- сприяти продажеві книжок українською та іноземними мовами в бібліотеки різних країн

- встановити контакти з новими іноземними партнерами. 

Просимо надати інформацію англійською мовою, що значно пришвидшить процес донесення інформації про ваші рукописи іноземним видавцям. Звертаємо увагу, що ми не просимо у видавців контакти їхніх іноземних партнерів!

Інформацію щодо укладання контрактів, укладених від 1 січня 2022 р, на видання перекладів, просимо внести в цю гугл-анкету.

За бажанням можна додати рецензії, публікації в іноземних ЗМІ.

Якщо виникнуть питання, звертайтеся до начальниці відділу міжнародної співпраці УІК Олени Одинокої: [email protected] 

Дедлайн: 30 червня 2022. 

Мова наданої інформації: англійська.

Зараз як ніколи важливо діяти на міжнародному літературному рівні цілісним фронтом. Ми робимо для цього все можливе і закликаємо вас до спільних зусиль, аби спільно наблизити нашу Перемогу.