З 26 по 29 березня у Бельгії відбудеться Foire du Livre de Bruxelles – щорічна франкомовна книжкова подія, що об’єднує письменників та видавців з усієї Європи.
Серед учасників програми – польський автор Анджей Сапковський («Відьмак»), французький прозаїк і драматург Філіпп Бессон («Припини свої вигадки»), бельгійські письменниці Амелі Нотомб та Каролін Ламарш (фіналістка Ґонкурівської премії) і багато інших.
Україна вдруге братиме участь в цій події, цьогоріч – як учасниця колективного стенду Мережі європейських інститутів культури EUNIC. У книгарні стенду (Librairie européenne) будуть представлені українські видання. А в п’ятницю, 27 березня, відбудеться розмова про різні рівні «перекладу» українського досвіду – між військовими і цивільними, посттоталітарним Сходом і Заходом, мовами культури та політики, – а також про те, як осмислювати власну історію для міжнародної аудиторії.
Локація ярмарку: Tour & Taxis (Av. du Port 86C, 1000 Bruxelles)
Стенд: Place à l’Europe
«Брюссельський книжковий ярмарок – це стратегічний майданчик культурної дипломатії України в самому серці ЄС. Участь у ньому дозволяє нам відкрити українську книгу для франкомовної авдиторії та розширити коло міжнародних партнерств. Особливу увагу ми приділяємо програмі Translate Ukraine, яка є ключовим інструментом просування нашої літератури у світі. Цьогоріч, завдяки співпраці з ГО «Фронтера», Україна представлена на стенді EUNIC та у програмі заходів. Ми щиро вдячні українським та іноземним партнерам за цю цінну підтримку», – говорить заступниця директорки Українського інституту книги з питань міжнародної співпраці Олена Одинока.
Україна вперше була представлена на Брюссельському книжковому ярмарку у 2024-му. Куратор програм та міжнародних проєктів Літературної платформи «Фронтера» Микита Москалюк зазначає:
«Цьогоріч ми раді долучитися до Українського інституту книги і зробити це вже у партнерстві. Говоритимемо про життя-попри-все, шукатимемо більше точок дотику та домовлятимемося про майбутні співпраці – адже поряд з точними й вивіреними словами важить і постійна присутність. Ми у «Фронтері» вже третій рік розширюємо взаємодію з романськомовними країнами та спільнотами, формуємо спільні контексти. Сьогодні – дискусія на фестивалі, а післязавтра пересічний європеєць вже без підказки знатиме більше про Україну».
Один із співорганізаторів участі України в Брюссельському книжковому ярмарку – платформа «Алгоритм дій». Як зазначає її керівниця Елла Яцута, для них суттєво, щоб Луцьк і Україна були представлені на глобальному рівні.
«І не менш важливо, щоб проєкти нашої екосистеми, які працюють з культурною дипломатією, були видимими. Так, участь у Брюссельському книжковому ярмарку відкриває можливість інтегрувати локальні культурні ініціативи у міжнародний контекст та перейняти найкращі практики. Крім того, ми плануємо серію зустрічей з потенційними міжнародними партнерами, щоб у подальшому спільно реалізовувати проєкти в Луцьку та для Луцька», – говорить Елла.
27 березня, 14:00-15:00, на локації Place à l’Europe відбудеться публічна розмова французькою мовою «Traduire le present, défier le futur». Учасники та учасниці події:
– Павло Матюша, ветеран, письменник, перекладач;
– Теа Топурія, журналістка, письменниця (Грузія), лауреатка Літературної премії Європейського союзу-2025;
– Мерилін Джозефсон, радниця з міжнародної політики Президента Європейської ради, дипломатка;
Модератор: Микита Москалюк, куратор програм та міжнародних проєктів Літературної платформи «Фронтера».
Ця розмова пропонує поглянути на переклад у ширшому сенсі – як спосіб порозуміння між військовим і цивільним світами. Йтиметься також про письмо як форму перекладу пам’яті, війни та радянського минулого, а також про підтримку України як наслідок спільних історичних досвідів, які інколи вже не потребують перекладу.
Співорганізатори: Український інститут книги, Мережа національних інститутів культури Європейського Союзу EUNIC, Літературна премія Європейського союзу, Посольство України у Королівстві Бельгія, Польський інститут у Брюсселі, Літературна платформа «Фронтера», платформа «Алгоритм дій».