Ukrainian Book Challenge: глобальна ініціатива на підтримку українських книжок
Ukrainian Book Challenge: глобальна ініціатива на підтримку українських книжок
14 / 04 / 2026

Як посилити присутність українських голосів у світі? Як підтримати перекладачів, редакторів і видавців, які працюють із темами України англійською мовою?

Якщо ви теж задавалися такими питаннями, то маємо відповідь — Ukrainian Book Challenge. Кампанія діє постійно з моменту ініціювання взимку 2025 Українським науковим інститутом Гарвардського університету (HURI) у партнерстві з Ukrainian National Women’s League of America (UNWLA) за підтримки HUCUS Foundation.

В основі ініціативи — проста, але важлива дія: раз на рік придбати хоча б одну книжку англійською мовою про Україну або українського автора. Спосіб долучитися доступний кожному і може мати різні форми: книжку можна прочитати, додати до своєї домашньої бібліотеки, подарувати або передати громаді (бібліотеці, школі, освітньому центру тощо).

Чому це важливо?

Видання українських книжок англійською мовою досі залишається вразливим сегментом: переклади потребують значних ресурсів, а ринок є нішевим і не завжди передбачуваним. Ukrainian Book Challenge формує видимий попит на такі видання, що безпосередньо впливає на рішення міжнародних видавців.

За словами Олега Коцюби, директора видавничих програм HURI та ініціатора кампанії, «кожна продана книга — це голос за українську культуру, бо насправді війна Росії проти України полягає у викоріненні української культури та, як наслідок, у знищенні української ідентичності». Тому прояв інтересу до українських книг англійською є сигналом для видавничої індустрії про зацікавленість українською тематикою. У свою чергу дані про продажі безпосередньо впливають на рішення про публікацію нових перекладів.

У довгостроковій перспективі ініціатива сприяє не лише підтримці, а й збереженню української культури через щоденну взаємодію з нею.

Як долучитися?

Участь у Ukrainian Book Challenge передбачає кілька простих кроків:

  • придбати хоча б одну книжку англійською мовою про Україну або українського автора (дізнатися, які книги перекладено англійською, можна на сайті челенджу), https://ukrainianbookchallenge.org/books;
  • зробити фото з книжкою;
  • передати естафету, позначивши друзів;
  • опублікувати допис із хештегом #UkrainianBookChallenge.

Український інститут книги долучається до ініціативи та закликає підтримувати видані англійською книги. Частина книжок, запропонованих у межах челенджу, опублікована за підтримки програми Translate Ukraine. 

Серед них:

  • Diary of a Hunger Striker — Oleh Sentsov
    «Хроніка одного голодування» — Олег Сенцов
    Тюремний щоденник про 145 днів голодування і спротиву в російській колонії, протягом яких автор щоденно фіксував свої будні, спостереження й думки.
    A prison diary documenting 145 days of hunger strike and resistance in a Russian jail, where the author records his daily life, observations, and thoughts with raw honesty.
  • Transit Culture and Postcolonial Trauma – Tamara Hundorova
    «Транзитна культура і постколоніальна травма» — Тамара Гундорова
    Аналіз української культури між двома Майданами — про травму, пам’ять і покоління, яке заново виборює право на власну історію.
    An analysis of Ukrainian culture between the two Maidans — exploring trauma, memory, and a generation reclaiming its right to history.
  • We Were Here – Artur Dron'
    «Тут були ми» – Артур Дронь
    Поезія з фронту, але вона про любов, присутність, пам’ять і тих, хто лишився.
    Poetry written on the frontline, yet about people who love more than they fear.
  • Carbide – Andriy Lyubka
    «Карбід» – Андрій Любка
    Пригодницький роман про групу ентузіастів, які вирішили збудувати Фонтан Єдності з Європою. Навіщо їм фонтан, чому за ними в’язниця плаче і за скільки в Україні можна придбати людську нирку — про все це з гумором і добірним песимізмом.
    An adventurous novel about a group of enthusiasts determined to build a Fountain of Unity with Europe. Why they need it, why prison awaits them, and how much a human kidney costs in Ukraine, all told with sharp humor and refined pessimism.

Хочете обрати іншу книжку?

Для цього в нас є база перекладів української літератури іноземними мовами. Можете обрати книжку ще й там! 

Про партнерів

Harvard Ukrainian Research Institute (HURI) — підрозділ Гарвардського університету, що популяризує знання про історію, культуру та суспільство України через наукові й публічні проєкти.

Ukrainian National Women’s League of America — організація з понад 100-річною історією, яка зберігає українську спадщину через адвокацію, освіту та просування української літератури.

HUCUS Foundation — некомерційна організація, що поєднує гуманітарну допомогу з культурними й освітніми ініціативами, спрямованими на популяризацію України у світі.

Ініціатива також розвиває широку партнерську мережу — від видавців і культурних інституцій до медіа та лідерів думок. Через соціальні мережі, добірки книжок і спільні кампанії Ukrainian Book Challenge допомагає підсилити видимість кожного видання. Одним із амбасадорів ініціативи є Тімоті Снайдер, американський історик Східної Європи, зокрема України, та письменник. Із його рекомендаціями можна ознайомитися за посиланням тут і тут.

Ukrainian Book Challenge — це спільнота читачів, партнерів і культурних інституцій, які разом працюють над тим, щоб українські історії не лише з’являлися, а й були почуті у світі.