9 березня — 212 років з дня народження Тараса Шевченка.
Автор громадянської лірики й меланхолійних балад.
Живописець, літограф, ілюстратор.
Стильний чепурун у богемних компаніях.
А тепер – ще й символ незламності, який додає нам сил і в сучасній війні.
Чи знали ви, що «Заповіт» належить до віршів, які найбільше перекладають у світі? Рідною мовою Шевченків «Заповіт» можуть прочитати користувачі понад 150 мов.
Торік «Кобзар» вийшов арабською мовою в Лівані за підтримки Українського інституту книги. Вірші переклав ліванський письменник, перекладач, журналіст, українознавець Іммадеддін Раеф. А випустило книжку у світ видавництво «Дар аль-Мусаввір аль-Арабі» у Бейруті. У виданні не лише тексти віршів, а коментарі та примітки, що пояснюють арабському читачеві історичний контекст.
Якщо хочете дізнатися про інші переклади українських класиків і сучасних авторів мовами світу, погортайте каталог перекладів Translate Ukraine.