Міжнародний книжковий ярмарок у Варшаві, де Україна була Почесною гостею, зібрав 100 тисяч відвідувачів
Міжнародний книжковий ярмарок у Варшаві, де Україна була Почесною гостею, зібрав 100 тисяч відвідувачів
06 / 06 / 2023

Міжнародний книжковий ярмарок у Варшаві цього року залучив Україну в ролі Почесної гості та зібрав 100 тисяч відвідувачів. На ньому були представлені майже 500 експонентів із Польщі та 14 інших країн. Взяли участь майже 1000 авторів, перекладачів та інших фахівців книговидавничої сфери, зокрема понад 40 авторів з України. Загалом за чотири дні ярмарку відбулося близько 800 заходів.

Організований Українським інститутом книги український стенд площею 200 кв. м постав на ярмарку під гаслом “Мільйони мостів” завдяки ініціативі і підтримці організаторів ярмарку — Фундації “Історія і Культура”, а також  партнерів і співорганізаторів: Посольство України в Республіці Польща, Міністерство культури та інформаційної політики України, Міністерство закордонних справ Республіки Польща, Міністерство культури та національної спадщини Польщі, Інститут книги (Польща), Польська книжкова палата, Міністерство закордонних справ України.

Міжнародний книжковий ярмарок у Варшаві урочисто відкрили директор Міжнародного книжкового ярмарку у Варшаві Яцек Ориль, віцемаршалок Сейму Польщі Малгожата Кідава-Блонська, спікер Верховної Ради України Руслан Стефанчук, віцепрезидентка Варшави Алдона Махновська-Гура. Онлайн учасників ярмарку тепло привітали перша леді України Олена Зеленська та міністр культури та інформаційної політики Олександр Ткаченко

Український стенд відвідали спікер Верховної Ради України Руслан Стефанчук, Надзвичайний та Повноважний Посол України в Польщі Василь Зварич, директорка директорату соціокультурного розвитку Міністерства культури та інформаційної політики Олена Панамарчук, директор Інституту книги Даріуш Яворський, віцепрезидентка Федерації європейських видавців та президентка Польської книжкової палати Соня Драга, директорка Федерації європейських видавців Анна Бергман, очільниця міжнародних видавничих проєктів, зокрема Supporting Ukrainian Publishing Resilience and Recovery (SUPPR), Френсіс Пінтер, старша радниця норвезької організації з популяризації перекладів NORLA Діна Ролл-Хансен, представники дипкорпусу інших країн у Польщі, іноземні видавці, автори, перекладачі, представники мас-медіа.

Від імені Українського інституту книги, українських видавців, авторів, перекладачів та ілюстраторів хочу подякувати Фундації історії та культури, Інституту книги, Польській книжковій палаті, Міністерству культури та національної спадщини, Міністерству закордонних справ Республіки Польща та Посольству України в Республіці Польща, завдяки яким стало можливим таке важливе представництво України на моєму улюбленому Міжнародному книжковому ярмарку у Варшаві. Ми прагнемо встановлювати та розвивати зв'язки порозуміння та співпраці між Польщею та Україною. Цьогорічний ярмарок став потужною опорою, на якій буде побудовано ще один міст на спільному шляху наших народів до перемоги над ворогом і подальшого розвитку демократії в наших країнах і в усьому світі. За нашу і вашу свободу!”, — підсумувала роботу українського стенда на Міжнародному книжковому ярмарку у Варшаві директорка УІК Олександра Коваль. 

Завдяки допомозі Посольства України в Республіці Польща на ярмарок було доставлено 723 найменування українських видань загальною вагою 2,5 тони. Українські книжки представили 45 видавництв. На українському стенді були представлені польські переклади українських творів та творів про Україну, видані польськими видавництвами. Особливий інтерес викликали видання польсько-українських книг-білінгв, книги про війну, про Україну, українські комікси, книжки про пса Патрона та інші книжки для дітей, видання у перспективному для українських видавців жанрі “янг едалт”. 

“Ми були раді прийняти Україну як Почесного гостя Міжнародного книжкового ярмарку у Варшаві. Наші українські партнери та друзі представили українську культуру та літературу під гаслом «Мільйони мостів». Це був важливий елемент ярмарку, особливо в нинішній ситуації, який ми вважаємо дуже успішним. Великою честю та радістю для нас як організаторів стали спеціально записані виступи першої леді України Олени Зеленської, яка займається проєктами підтримки української книги, а також міністра культури та інформаційної політики України Олександра Ткаченка, які транслювалися під час відкриття. Також для нас була важливою участь у відкритті особливого гостя – Голови Верховної Ради України Руслана Стефанчука. Це свідчить про те, наскільки важливою для української сторони була поява в ролі Почесного гостя на ярмарку, а для нас це підкреслило важливість ярмарку та унікальну роль культури як фактора, що сполучає наші народи. Ми також задоволені результатами ділової співпраці, налагодженої під час Міжнародного книжкового ярмарку у Варшаві. Зі свого боку ми намагалися створити якомога більше контактів між українськими та польськими видавцями, щоб автори з обох країн знаходили спільну мову та порозуміння в рамках фестивалю «Сила слова». Я сподіваюся, що це вдалося і що це лише початок спільного шляху до гармонійної співпраці після успішного завершення війни в Україні. Дякуємо організаторам українського стенда – Українському інституту книги та Посольству України в Республіці Польща за професійну та ефективну підготовку. Висловлюємо особливу вдячність за те, що в такий важкий воєнний час українська сторона взялася та успішно виконала таке складне завдання. І все це чудово спрацювало. Дуже дякую за це”, — прокоментував участь України директор Міжнародного книжкового ярмарку у Варшаві Яцек Ориль.

Велику зацікавленість іноземної спільноти викликали професійні заходи, під час яких її представники обговорили ситуацію на книжковому ринку України — “Український книжковий ринок під час війни: невдачі та перемоги за перший рік повномасштабної війни” та “Як допомогти українському книжковому ринку під час і після війни”. Директорка Українського інституту книги Олександра Коваль представила дані про вплив війни росії проти України у сфері книговидання та зупинилася на тенденціях, які характеризують український ринок. Обговорення складної ситуації українських видавців стали можливістю озвучити інструменти допомоги та підтримки, які може задіяти міжнародна книжкова спільнота. Віцепрезидентка Федерації європейських видавців та президентка Польської книжкової палати Соня Драга розповіла про проєкти, присвячені допомозі українським видавцям, зокрема про грантовий проєкт у межах програми Creative Europe від Європейського Союзу Tales of EUkraine та Програму підтримки перекладів Translate Ukraine Українського інституту книги, відновлення якої у 2023 році вже оголошене. 

Особливу увагу на українському стенді привертала “червона книга”: Українська агенція Bickerstaff.734 спільно з Українською академією лідерства і Міністерством закордонних справ України створили гігантську книгу під назвою «Злочин без покарання: нова російська класика», в якій представили злочини росії. Цим проєктом автори мали на меті привернути увагу світової спільноти до свавілля, яке чинять окупанти в Україні. 6000 сторінок книги символізують 6000 дітей, викрадених росіянами. Книгу постійно доповнюють. Проєкт представлять у HATO, Європарламенті та Раді Європи, а також в інших організаціях у Польщі, Німеччині, Франції, Бельгії та Австрії.

Українська програма налічувала 59 заходів. 40 із них — презентації, дискусії, автограф-сесії — відбулися на  стенді України. У межах подій українські видавці ділилися досвідом про те, як вони працювали під час першого року повномасштабної війни в Україні, яких змін їм довелося зазнати через воєнні виклики. Українські автори представили свої новинки та долучилися до дискусій. Учасниками подій стали, зокрема, Галина Ткачук, Юрій Винничук, Олеся Мамчич, Ярина Чорногуз, Євгенія Сапожникова та Вахтанг Кебуладзе.

У рамках ярмарку відбувся польсько-український літературний фестиваль «Сила слова – польсько-українські літературні діалоги». Це серія зустрічей і розмов письменників, журналістів, інтелектуалів з Польщі та України, яка слугувала презентацією досягнень та обміну ідеями, що підкреслює роль літератури у формуванні позачасових цінностей, таких як свобода, гідність, честь, мужність або почуття спільності та солідарності, що є такими важливими, коли йде війна. Програма фестивалю створена у співпраці з Українським та Польським інститутами книги та організатором ярмарку — фондом “Історія і культура”, завдяки співфінансуванню Міністерства культури та національної спадщини Польщі. У межах фестивалю відбулося 19 дискусій та публічних інтерв’ю. У межах програми заходів говорилося про те, що об'єднує польську та українську інтелектуальну думку, аналізувались теперішнє, минуле та його уроки, а також обговорювалися плани та мрії про майбутнє в партнерстві після перемоги України у війні з росією. 

Українська книга — частина національної ідентичності України, і ми маємо захищати національну ідентичність так само, як захищаємо нашу країну від російської агресії. Росія намагається знищити нас як націю і знищити нашу українську культуру. Літературний фронт набуває все більшого значення і допомагає Україні в її боротьбі за свободу. Участь України у Міжнародному книжковому ярмарку у Варшаві в якості почесного гостя дозволила нам привернути увагу всього світу до української книги. Україна та Польща вкотре довели світові, що ми є справжніми друзями і що разом ми можемо подолати зло та сприяти кращому майбутньому для наших народів, — прокоментував Надзвичайний і Повноважний Посол України в Республіці Польща Василь Зварич. 

В межах української програми ярмарку виступили понад 20 представників української культури: письменник Юрій Андрухович, письменниця, перекладачка Катерина Бабкіна, письменник Юрій Винничук, поет, видавець Юрій Завадський, письменниця Ірина Даневська, український філософ, публіцист, перекладач Вахтанг Кебуладзе, директор Галузевого державного архіву СБУ Андрій Когут, письменник, художник-ілюстратор Дмитро Кузьменко, поетка, письменниця Галина Крук, дитяча письменниця Олеся Мамчич, лавреатка Нобелівської премії миру, правозахисниця Олександра Матвійчук, журналістка, воєнна кореспондентка Євгенія Подобна, публіцист, письменник і журналіст Віталій Портников, поет, перекладач, есеїст, дослідник літератури Остап Сливинський, письменниця Світлана Тараторіна, дитяча письменниця Галина Ткачук, поетка, волонтерка, військовослужбовиця Ярина Чорногуз, перекладачка, співзасновниця Kyiv Comic Con Марія Шагурі,  видавець коміксів ("Воля") Денис Фадєєв, письменниця Таня Стус. Також на стенді і в окремій експозиції були представлені плакати клубу ілюстраторів Pictoric: 50 воєнних плакатів і 50 плакатів з серії "Yellow&Blue", зробленої ще до повномасштабної війни про мирну і цікаву Україну. 

17 видавництв — учасників стенда представили свої заходи: відбулися презентації нових книжок Арта Антоняна, Ксенії Фукс, Лариси Якубової. Геннадія Єфіменка, Богдана Образа, Юрія Винничука, Олени Залевської, Євгенії Сапожникової, Євгенії Завалій, Катерини Бабкіної, Валентина Соколовського, Антона Попова, Лесі Мудрак, Петра Щербини та Ярини Чорногуз, Олі Гнатюк.

 

Країною — почесним гостем Міжнародного книжкового ярмарку у Варшаві наступного року буде Італія, про що заявив на завершальній пресконференції директор МКЯВ Яцек Орил. 

З фотоматеріалами участі української делегації у Міжнародному книжковому ярмарку у Варшаві 2023 року пропонуємо ознайомитись тут.

Нагадаємо, що від початку 2023 року Український інститут книги організував українські стенди на міжнародних книжкових ярмарках  у Вільнюсі, БолоньїЛондоні та Лейпцигу.